Merci pour votre aide.
Kunkhyèn Longchenpa à propos du Bön
- Dharmadhatu
- Messages : 3690
- Inscription : 02 juillet 2008, 18:07
Merci pour votre aide.
apratītya samutpanno dharmaḥ kaścin na vidyate /
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate
Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.
Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate
Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.
Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
- Dharmadhatu
- Messages : 3690
- Inscription : 02 juillet 2008, 18:07
apratītya samutpanno dharmaḥ kaścin na vidyate /
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate
Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.
Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate
Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.
Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
Me revoilà avec quelques infos.
Par rapport à ta question on m’oriente vers un recueil d’études sur la Tradition Tibétaine Bön.
Donc ce n’est pas tout à fait pertinent/précis par rapport à ta question ; certainement la personne qui m’a répondu n’a pas l’ouvrage que tu cites.
Par rapport à ce recueil d’études, très intéressant, j’ai rapidement parcouru le sommaire et « The Historical Development of Bon », page 88 et suivantes me paraît être pertinent par rapport à ta question car il est particulièrement question du développement du Bön divisé en trois phases.
Voici le lien vers ce recueil au format PDF : http://vajrayana.faithweb.com/ACollecti ... sOnBon.pdf

Par rapport à ta question on m’oriente vers un recueil d’études sur la Tradition Tibétaine Bön.
Donc ce n’est pas tout à fait pertinent/précis par rapport à ta question ; certainement la personne qui m’a répondu n’a pas l’ouvrage que tu cites.
Par rapport à ce recueil d’études, très intéressant, j’ai rapidement parcouru le sommaire et « The Historical Development of Bon », page 88 et suivantes me paraît être pertinent par rapport à ta question car il est particulièrement question du développement du Bön divisé en trois phases.
Il faudrait que je lise attentivement tout cela en fait, ...cela en fait de la lecture en perspective ! Aurais-je le temps de participer à Nangpa avec tout ça !The Historical Development of Bon
Some Tibetan historians and scholars, on the other hand, were aware of this distinction between the two kinds of Bon referred to above [13], and certainly the Bonpo Lamas themselves were aware of it. According to one leading native-born Bonpo scholar, Lopon Tenzin Namdak [14], the history of the development of Bon may be divided into three phases:
(...)
Voici le lien vers ce recueil au format PDF : http://vajrayana.faithweb.com/ACollecti ... sOnBon.pdf
L’instant présent 
- Dharmadhatu
- Messages : 3690
- Inscription : 02 juillet 2008, 18:07
Hélas, après la page 86, il n'y a pas le détail sur la 3ème phase historique du Bön.
Cependant, il est ensuite question des Prajñaparamitas qui indiquent clairement un lien avec le Dharma du Bouddha Shakyamuni.
J'essaierai de trouver à l'occasion l'extrait de Practice of Dzogchen où Gyelwa Longchenpa évoque tout ça (il y a d'ailleurs des similitudes avec ce que la source PDF relève).
Amitié
apratītya samutpanno dharmaḥ kaścin na vidyate /
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate
Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.
Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate
Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.
Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
>1. Primitive Bon... (p87)
>2. Old Bon (bon rnying-ma), or Yundrung Bon (g.yung-drung bon)...(p87)
je crois que là il y a pas mal de développements avec des subdivisions (1,2 etc)
Page 90 on a >3. New Bon (bon gsar-ma)...
Je ne sais pas si c'est cela j'ai juste survolé le sujet...c'est assez complexe...

>2. Old Bon (bon rnying-ma), or Yundrung Bon (g.yung-drung bon)...(p87)
je crois que là il y a pas mal de développements avec des subdivisions (1,2 etc)
Page 90 on a >3. New Bon (bon gsar-ma)...
Je ne sais pas si c'est cela j'ai juste survolé le sujet...c'est assez complexe...
L’instant présent 
- Dharmadhatu
- Messages : 3690
- Inscription : 02 juillet 2008, 18:07
apratītya samutpanno dharmaḥ kaścin na vidyate /
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate
Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.
Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate
Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.
Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
- Dharmadhatu
- Messages : 3690
- Inscription : 02 juillet 2008, 18:07
Grâce à Sönam, voici les infos que j'attribuais faussement à Longchenpa (ma mémoire étant ce qu'elle est !
):

Il parle de Nyingma et Bon ... et c'est dans l'introduction, donc c'est Tulku Thondup qui l'affirme, pas Longchen Rabjam. Et il fait référence à l'histoire de Bon de Lobzang Chokyi Nyima (1737-1802) qui dit s'être basé sur le Gongchig de Drikung Kyobpa (1143-1217). Classification is in 3 stages :
a) Naturally Developed Bon (rDol-Bon). At the beginning, Bon in Tibet consisted of 3 aspects: une méthode pour subjuguer les mauvais esprits, honorer les déités et pratique de ma mère nature. Pas de concepts philosophiques en cette période. Cette tradition Bon s'appelle la tradition du Bon noir (Ch'ab-Nag).
b) 'Khyar-Bon : à la mort du roi Trigum Tsenpo, le huitième des 41 dirigeants de la dynastie de Chogyal (127 avJC - 901) du Tibet, s'ajoutèrent au Bon des pratiques de miracles, divination du futur et cérémonies mortuaires, qu'ils prirent aux contrées voisines : Kashmir, Zhang-zhung et Brusha.
c) Bon traduit (bsGyur-Bon) : date de l'époque du règne de Thrisong Deutsen (790-858), début de la tradition des traductions Bon. C'est à ce moment que Gyalwa'i Changchub fut ordonné (par le roi) pour recevoir les enseignements bouddhistes de Rinchen Chog. Mais au lieu d'obéir il traduisit de nombreux textes suivant la terminologie Bon. Après la destruction du bouddhisme par le roi Lang Darma, Shergur Luga de Tsang Nyangtod traduisit de nombreux textes en Bon. Cette période s'appelle la tradition Bon blanche (Bon Ch'ab dKar).
Ainsi de nombreuses écritures bouddhistes furent transposées dans les écritures Bon.
apratītya samutpanno dharmaḥ kaścin na vidyate /
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate
Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.
Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate
Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.
Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
