Les raisons d'appliquer la désignation à une généralité

Avatar de l’utilisateur
Dharmadhatu
Messages : 3690
Inscription : 02 juillet 2008, 18:07

:D

Reasons for applying the appellation to a generality

It is an observable fact that once a specific object has been connected with its name, the person who has learned the name will, in most cases, be able to recognize other objects of the same type as suitable to be designated by the same name. A child who has learned that a specific grey cat is called a 'cat' will understand that a black or calico feline is also called 'cat'. This ability to generalize is taken as a sign that when the name 'cat' was learned it was not understood to apply only to the grey cat present at that time. If it had been, the learner later would not be able to identify cats of different color or size as suitable to be called 'cat'. In the Buddhist view, such generalization is made possible by the fact that the name was initially applied, not to the specific grey cat, but to opposite-from-non-cat. All cats of whatever color or size are similarly opposite from non-cat and, therefore, can be recognized as suitable to be called 'cat'.

Thus, when learning the name, the word 'cat' is applied to a mental image that is an appearance to thought as opposite from non-cat. Nevertheless, the base of applying the name is an actual external cat. A mental image cannot perform the functions of a cat and would not be suitable as a basis for the name 'cat'. However, the meaning-generality which is an appearance as opposite from non-cat is the actual object of expression (dngos kyi brjod bya) of the term 'cat', and the name is connected to that internal image.

Learning to identify a cat also means that one learns what a cat is not. When the name 'cat' is initially connected to the object, there is an elimination of what is not a cat, and the name is applied, in a sense, to what is left over. If that elimination is not done correctly, future usage of the term will be faulty. If a child who is told "That is a horse" takes the characteristics of a horse to be the possession of four legs, a mane, a tail, and a long face, the same child might later see a zebra and think it was a striped horse. This could come about because 'black and white stripes' were not among the characteristics eliminated at the time of learning the name 'horse'. In order for the naming process to lead to correct usage of the convention learned, it must initially be applied to a mental image that correctly represents what is to be eliminated as not the thing so named.

Therefore, although the person explaining the name points to a specific grey cat in making the identification that "This is a cat," the name is not applied or connected to that specific grey cat, nor to the composite of grey cat and opposite-from-non-cat. Rather, it is connected to the image or meaning-generality (artha-samanya, don spyi) which is a conceptual appearance as opposite from non-cat. However, it is the actual cat and not the image that is identified as a cat.


Les raisons d'appliquer la désignation à une généralité

Il est un fait observable qu'une fois un objet spécifique a été connecté avec son nom, la personne qui a appris le nom pourra, dans la plupart des cas, reconnaître d'autres objets du même type comme étant appropriés pour être désignés par le même nom. Un enfant qui a appris qu'un chat gris spécifique est appelé un 'chat' comprendra qu'un félin noir ou calicot est aussi appelé 'chat'. Cette aptitude à généraliser est vue comme un signe que lorsque le nom 'chat' fut appris, il n'était pas compris comme s'appliquant seulement au chat gris présent à ce moment-là. Si cela avait été le cas, l'apprenant ne pourrait pas identifier plus tard des chats de différentes couleurs ou de différentes tailles comme étant les référents appropriés du nom 'chat'. Selon la vue bouddhiste, une telle généralisation est rendue possible par le fait que le nom fut initialement appliqué, non pas au chat gris spécifique, mais à l'opposé-de-non-chat. Tous les chats de n'importe quelle couleur ou taille sont similairement opposés à non-chat, et par conséquent, peuvent être reconnus comme appropriés pour être désignés 'chat'.

Ainsi, lorsque nous apprenons le nom, le terme 'chat' est appliqué à une image mentale qui est une apparence à la pensée comme étant l'opposé de non-chat. Néanmoins, la base d'application du nom est un vrai chat externe. Une image mentale ne peut pas effectuer les fonctions d'un chat et ne serait pas appropriée en tant que base du nom 'chat'. Cependant, la généralité de sens qui est une apparence d'opposé de non-chat est le véritable objet d'expression (ngoeu kyi djeu dja) du terme 'chat', et le nom est connecté à cette image interne.

Apprendre à identifier un chat signifie aussi que l'on apprend ce que n'est pas un chat. Quand le nom 'chat' est initialement connecté à l'objet, il y a une élimination de ce qui n'est pas un chat, et le nom est appliqué, dans un sens, à ce qui reste. Si cette élimination n'est pas faite correctement, un emploi futur du terme sera erroné. Si un enfant, à qui l'on dit: "Ceci est un cheval", prend les caractéristiques d'un cheval comme étant la possession de quatre pattes, une crinière, une queue, et un museau longiligne, l'enfant en question pourrait voir plus tard un zèbre et penser qu'il s'agit d'un cheval à rayures. Cela pourrait venir du fait que 'rayures blanches et noires' n'aura pas fait partie des caractéristiques éliminées au moment de l'apprentissage du nom 'cheval'. Afin que le processus de désignation mène à un usage correct de la convention apprise, elle doit initialement être appliquée à une image mentale qui représente correctement ce qui doit être éliminé comme n'étant pas la chose ainsi désignée.

Par conséquent, bien que la personne expliquant le nom indique un chat gris spécifique en faisant l'identification "Ceci est un chat", le nom n'est pas appliqué ou connecté à ce chat gris spécifique, ni à un composé du chat gris et d'opposé-à-non-chat. Mais il est plutôt connecté à l'image ou à la généralité de sens (artha-samanya, deun tchi) qui est une apparence conceptuelle en tant que l'opposé-de-non-chat. Cependant, c'est le chat véritable et non l'image qui est identifié en tant que chat.


Anne Klein, Knowledge and Liberation - Tibetan Buddhist Epistemology in Support of Transformative Religious Experience (Snow Lion, pp. 186-7).

ba11 Ah, elles sont très fortes ces femmes ! Anne Klein est une digne représentante des disciples de Djé Tsongkhapa.

jap_8 Hommage à lui qui a su élucider l'interrelation cohérente entre la vue ultime prasangika de Nagarjuna selon laquelle aucun phénomène n'existe sans dépendre d'une désignation et l'épistémologie conventionnelle de Dharmakirti selon laquelle nous ne pouvons fonctionner avec le monde sans l'emploi juste de cette même désignation.

FleurDeLotus
apratītya samutpanno dharmaḥ kaścin na vidyate /
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate

Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.

Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
Avatar de l’utilisateur
Dharmadhatu
Messages : 3690
Inscription : 02 juillet 2008, 18:07

Image
FleurDeLotus
apratītya samutpanno dharmaḥ kaścin na vidyate /
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate

Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.

Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
Avatar de l’utilisateur
Dharmadhatu
Messages : 3690
Inscription : 02 juillet 2008, 18:07

Image

FleurDeLotus
apratītya samutpanno dharmaḥ kaścin na vidyate /
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate

Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.

Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
Avatar de l’utilisateur
Dharmadhatu
Messages : 3690
Inscription : 02 juillet 2008, 18:07

Image
FleurDeLotus
apratītya samutpanno dharmaḥ kaścin na vidyate /
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate

Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.

Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
Avatar de l’utilisateur
Longchen
Messages : 1120
Inscription : 15 avril 2010, 12:25

Image
L’instant présent 🙏
Avatar de l’utilisateur
Dharmadhatu
Messages : 3690
Inscription : 02 juillet 2008, 18:07

Image
FleurDeLotus
apratītya samutpanno dharmaḥ kaścin na vidyate /
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate

Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.

Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
Répondre