Testez vos connaissances bouddhistes !
- Dharmadhatu
- Messages : 3690
- Inscription : 02 juillet 2008, 18:07
Djiktèn, c'est "le monde".
Ca donne: 8 dharmas mondains Rinpoché.

Ca donne: 8 dharmas mondains Rinpoché.


apratītya samutpanno dharmaḥ kaścin na vidyate /
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate
Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.
Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate
Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.
Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
- Dharmadhatu
- Messages : 3690
- Inscription : 02 juillet 2008, 18:07


apratītya samutpanno dharmaḥ kaścin na vidyate /
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate
Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.
Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate
Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.
Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
- Dharmadhatu
- Messages : 3690
- Inscription : 02 juillet 2008, 18:07
Dikpa est l'opposé de géwa.


apratītya samutpanno dharmaḥ kaścin na vidyate /
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate
Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.
Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate
Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.
Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
Perso quand je prononce des noms tibétains, je suis déjà fatigué, et il est temps de méditerDharmadhatu écrit : Dikpa - ou Djiktèn Tcheugyé - Rinpoché

Dis L'égo Qui Haine, C'est Rimes Pochées !
- Dharmadhatu
- Messages : 3690
- Inscription : 02 juillet 2008, 18:07
Heureusement que tu ne prononces pas ton pseudo alors !ardjopa a écrit :Perso quand je prononce des noms tibétains, je suis déjà fatigué, et il est temps de méditerDharmadhatu écrit : Dikpa - ou Djiktèn Tcheugyé - Rinpoché![]()


apratītya samutpanno dharmaḥ kaścin na vidyate /
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate
Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.
Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate
Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.
Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
Je n'y connais rien au tibétain, j'ai consulté la seule page que je connais sur le web où des noms tibétains sont traduits,
et comme ceux de Dharmadhatu n'y étaient pas, je me suis rapproché de ceux qui phonétiquement ressemblaient le plus.
http://www.buddhaline.net/annuairedubou ... _noms.html
<<metta>>
et comme ceux de Dharmadhatu n'y étaient pas, je me suis rapproché de ceux qui phonétiquement ressemblaient le plus.
http://www.buddhaline.net/annuairedubou ... _noms.html
<<metta>>
L’instant présent 
- Dharmadhatu
- Messages : 3690
- Inscription : 02 juillet 2008, 18:07

Djiktèn Tcheugyé - et Dikpa Rinpoché sont des blagounettes: dikpa c'est action négative.
Bref, je me remets à ma juste place !

apratītya samutpanno dharmaḥ kaścin na vidyate /
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate
Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.
Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).
yasmāt tasmād aśūnyo hi dharmaḥ kaścin na vidyate
Puisqu'il n'est rien qui ne soit dépendant,
Il n'est rien qui ne soit vide.
Ārya Nāgārjuna (Madhyamakaśhāstra; XXIV, 19).